|
SIGLA ORIGINALE GIAPPONESE
Ima ga Sono Toki Da [今がその時だ] (Opening Theme 1 - Epi 01-03)
Inochi o moyase ikari o moyase Ima ga sono toki da "CHANGE GETTER!" Kaze ga unaru daichi kara tooi hoshi o miageteru Kono aoi chikyuu ni asu wa aru ka Yume o ubaisaru mono wa donna yatsu mo yurusanai Tamashii ga furueru tachiagarunda Yuuki wa aru ka kibou wa aru ka shinjiru kokoro ni Ashita no tame ni tatakau no nara ima ga sono toki da Kurai yami no uchuu kara semarikuru kyoufu no koe ga Kokoro ni moeru honoo keshicha ikenai Kitto kimi ga ikanakerya moshimo ore ga yaranakerya Utsukushii kono hoshi ga taeteshimau Inochi o moyase ikari o moyase teki o taosu made Subete o sutete ore wa tatakau Ima ga sono toki da "CHANGE GETTER!" Yuuki wa aru ka kibou wa aru ka shinjiru kokoro ni Ashita no tame ni tatakau no nara Ima ga sono toki da
Heats (Opening Theme 2 - Epi 04-13) Atsuku nare yume mita ashita o
Nanika ga mune de sakenderu no ni
Sou da wasurerarenai
Atsuku nare yume miru kanata he
Jibun no imi mo nemurenu wake mo
Daremo osaerarenai
Atsuku nare takanaru akogare
Atsuku nare yume mita ashita o
Atsuku nare yume miru kanata he
Atsuku nare takanaru akogare
Traduzione in Inglese
Burn your passion We’ll definitely catch our dreams someday Start running without looking back And charge through the cold night Even though there was something shouting in my heart I pretended not to be aware of it Whipped by strong rain and wind My heartbeat woke me up That’s right I can’t forget the naughty way of life I had If I can feel my blood burning That’s all I need, I don’t need anything else Burn your passion Start running towards your dream Burn your hands with your passion Climb up without taking your eyes off of it To make sure your still alive With these buildings in the middle of the valley I can’t sleep without knowing the meaning of freedom My thirsty throat throws away desires To go to that wild land No one can hold down My heart full of desire If I do things to the best of my ability That’s all I want to know Burn your desire Engulf it in flames Move forward with no hesitation Then you can become the wind and change the world Burn your passion We’ll definitely catch our dreams someday Start running without looking back And charge through the cold night Burn your passion Start running towards your dream Burn your hands with your passion Climb up without taking your eyes off of it To make sure your still alive Burn your desire Engulf it in flames Move forward with no hesitation Then you can become the wind and change the world
Yakusoku No Oka [約束の丘] (Ending Theme 1 - Epi 01-03) traduzione: La collina della promessa Testo non disponibile
Hurry Up Dream ~Tabidachi~ [HURRY UP DREAM~旅立ち~] (Ending Theme 2 - Epi 04-13) Testo non disponibile
Original Sountrack 1 - Tracklist
BONUS TRACK
Original Sountrack 2 - Tracklist
01 Yuusou - Eroismo 02 Heats (new op theme) 03 Ifuu - Maestosità 04 Kisei - Entusiasmo 05 Kinpaku - Tensione 06 Ando - Sollievo 07 Hitsuu - Amarezza 08 Shuurai - Invasione 09 Soutaisen - Guerra totale 10 Nazo - Mistero 11 Michi - Sconosciuto 12 Hanran gun - L’esercito ribelle 13 Zangyaku - Crudeltà 14 Chi no kizuna - Legami di sangue 15 Tsuioko - Ricordi 16 Kouran - Agitazione 17 Reiroku - Freddezza 18 Kako - Passato 19 Ichinen - Scopo 20 Lioku - Memoria 21 Hyougen no asa – Mattina sulla distesa di ghiaccio 22 Hurry up dreams 23 Sanka - Ammirazione 24 Heats (Op Oav version) 25 Hurry up dreams (Ed Oav version)
Getter Robo Shin Vocal Album: Kike Tamashii no Koe o! Sakebe Warera to Tomo ni
Change! (Shin) Getter Robo Last day for the Earth
Change! (Shin) Getter Robo Last day for the Earth 2
Change! (Shin) Getter Robo Best Vocal Collection 1500
| ||||||||||||||||||||
INDICE DEI ROBOT SEZIONE DI SHIN GETTER ROBOT: THE LAST DAY HOME |
||
Commenti, integrazioni, critiche e correzioni a daigo@encirobot.com
|
[真(チェンジ!!)ゲッターロボ 世界最後の日] Change!! Shin Getter Robo - Sekai Saishuu no Hi (Shin Getter Robot: The Last Day) - Bandai Visual, Dynamic Planning, Marubeni Le immagini presenti nel sito sono di proprieta' degli aventi diritto e sono state qui raccolte a puro scopo divulgativo. Tutti i marchi appartengono ai legittimi proprietari. La grafica del sito appartiene a Encirobot.com. Ne e' vietata la copiatura anche parziale di elementi, codici, sfondi, idee, o tutto cio' che ne caratterizza la sua originarieta'. 2000 - 2024 www.encirobot.com - Tutti i diritti riservati. LA RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE DEI TESTI E/O DELLE IMMAGINI E' VIETATA SALVO ESPRESSO CONSENSO DELL'AUTORE |