Insulti e parolacce

Il doppiaggio di questa serie è stato magistrale: nonostante il gran numero di episodi il lavoro è stato curato e professionale, ed ha saputo dare un'impronta non indifferente ai vari personaggi.
Una delle caratteristiche più apprezzate, a mio avviso, è stata la partecipazione emotiva trasmessa nel doppiaggio nelle numerose scene di guerra e battaglia, durante le quali spesso volavano parecchi insulti.
Non poche volte Generali e Marescialli insultano Mazinga con un bel "Bastardo!" e qualche volta ci scappa anche un bel "Fetente!"

Grande Mazinga - Etimologia dei nomi

Mazinga
Sul termine Mazinga se ne parla esaustivamente nella sezione dedicata a Mazinga Z

Tetsuya Tsurugi
Il cognome "Tsurugi" significa "spada" e volendo essere più precisi il termine identifica una spada in stile occidentale, di tipo medioevale. La prima parte del nome proprio, "Tetsu" significa "ferro" mentre "ya" è un suffisso utilizzato esclusivamente per i nomi maschili e il kanji usato per scriverlo è quello che veniva usato in giapponese antico per scrivere "nari", cioè l'antica forma del verbo essere, oggi diventato "da"' o "de aru" e scritto semplicemente in hiragana. Per cui la parola "tetsuya"' altro non significa che "è ferro", oppure "è di ferro" pertanto il nome completo può essere tradotto con l'espressione "La spada è di ferro".

Jun Hono
Il nome Jun e' abbastanza diffuso in Giappone come diminutivo di "junko", dove Jun solitamente significa "purezza" (quindi, "ragazza pura"). Pero' nel caso di Jun Hono, il nome e' scritto in katakana, alfabetico sillabico che non esprime un significato. Tale alfabeto viene solitamente utilizzato per trascrivere nomi stranieri, il che rende evidente l'orgine non completamente giapponese di Jun. Il cognome Hono significa invece "fiamma".
L'origine straniera di Jun non era inizialmente prevista, ma fu concepita da Gosaku Ota, autore di una versione a fumetti de "Il Grande Mazinga" pubblicata piu' volte anche in Italia. Ota creo' attorno a Jun una commovente storia incentrata sui suoi complessi per avere la pelle scura, e tale episodio piacque tanto a Nagai che Jun divenne per sempre una ragazza di origine straniere e la storia ideata da Ota divenne un'episodio della serie televisiva.
Per una curiosa coincidenza, la moglie di Go Nagai si chiama anch'essa "junko"; senonche', ai tempi del Grande Mazinga, Nagai ancora non l'aveva incontrata...

Thanks to F.Colpi - d/visual

Marchesa Yanus
E' ragionevole pensare che il nome della Marchesa Yanus derivi da Giano, Ianus è una divinità esclusivamente romana, la più antica degli Dei nazionali, i Di indigetes; "divom deus", il "dio degli Dei". Ianus Pater veniva invocato spesso insieme a Iuppiter, Giove.
Dio dalle due facce, si narra che Giano ricevette dal dio Saturno per l'ospitalità ricevuta, il dono di vedere sia il passato che il futuro.
Il suo nome sarebbe legato alla sua funzione: un dio delle porte di casa (ianua) e dei passaggi (iani): ne custodiva l'entrata e l'uscita e portava in mano, come i portinai, ianitores, una chiave e un bastone, e fu immaginato con due facce, a custodire entrata e uscita.
Tratto da wiki.it

Blood & Metal

Ma perchè i robottoni quando venivano feriti sanguinavano?
Ma forse no, era semplicemente olio rosso vivo...


Le prove del Grande Mazinga
Immagini, schizzi, bozzetti del cartone in fase di progettazione
A cura di SaotomeMondo

Una bella pagina di brush ups:

provegmaz01

In alto, il God Mazinger, ovvero il Grande Mazinger. Leggermente diverso nella colorazione, ma la linea è ormai quella definitiva. In basso a destra Tatsuya Jinryu (poi cambiato in Tetsuya Tsurugi), e, a sinistra, gli Scramble Knights e Jun. Notare la somiglianza degli scramble Knights con l'equipaggio del Delivery in Ga Kin. Forse è solo una mia speculazione, ma credo sia stato ripreso proprio da qui. In basso, figura 6, personaggi poi scartati dell'impero di Micene, God Venus (figura 7), ed elmetto della tuta di Tatsuya (poi scartato), figura 8.

provegmaz02

Uno schizzo a matita di Tatsuya Jinryu e del suo elmetto

provegmaz03

Uno schizzo del God Mazinger

provegmaz04

Schizzo degli Scramble Knights e dei loro veicoli

Tatsuya Jinryu in tuta da combattimento (praticamente uguale alla versione definitiva)

provegmaz05

1,2,3,4 - Schizzi del Grande Mazinger, 5 - Venus Ace, 6,7 - La fortezza delle scienze

provegmaz06

Il Dottor Kabuto, Tetsuya, vestito da combattimento, una prima versione poi scartata, Jun, anche questa una versione scartata, il Brain Condor, le fortezze nemiche Mikeros e Demonika, Il Generale Nero e il Gran Maresciallo Inferno, tutti riconoscibilissimi

provegmaz07

provegmaz08

Alcuni comandanti di Micene, tutti riconoscibilissimi, direi....

provegmaz09

Prima versione del Brain Condor, poi scartata

provegmaz10

Character sheets di Keisuke Morishita per Tetsuya, che dimostrano chiaramente il "lifting" subito a partire dalla 19ma puntata

provegmaz11

Un bello sketch di Jun accanto ad un settei di Keisuke Morishita

provegmaz12

primo piano della testa del Great, a sinistra schizzo per il Brain Condor

provegmaz13

In basso, uno schizzo, probabilmente di Kazuo Komatsubara, per il Generale delle Bestie Demoniache (Juuma Shogun), conosciuto in Italia come Humanos.

provegmaz14

ge A destra, la prima versione della tuta da combattimento di Tetsuya

provegmaz15

Le Scramble Machine degli Scramble Knights

provegmaz16

Infine, un bello sketch di Sayaka. Questa tuta è stata poi scartata.
P.S. I settei di Sayaka sono di Keisuke Morishita.

Errori e Bloopers

Negli episodi del Grande Mazinga nn. 26 "Il Segreto Del Dottor Kabuto" e 27, "Il Contrattacco Di Whrath", vi è un errore.
Gli episodi sono legati da continuity: nel n.26 il dottor Kabuto veniva ferito al braccio ed alla spalla sinistra (rivelando la propria natura cyborg) con relativa fasciatura, ma nell'episodio successivo la ferita è nella parte destra, più una fasciatura alla testa che prima non c'era.
Errore dovuto probabilmente a due studi diversi di realizzazione (infatti il segno grafico cambia leggermente), ma abbastanza evidente, poichè il dottor Kabuto appare nelle ultime immagini dell'ep. 26 e nelle prime dell'ep. 27.
Nell'episodio "L'Invincibile Doppio Attacco" sullo sfondo appare erroneamente il Grande Mazinga mentre nella scena dovrebbe esserci Mazinga Z.
A metà dell'episodio (circa 16 minuti), vi è un combattimento tra Mazinga Z ed il mostro "Gogler"("Googuraa"). Mentre Mazinga Z è a terra, il mostro con una lunga ascia si scontra con Boss Robot armato di un'asta e nella scena in cui le armi si scontrano in primo piano, in secondo piano si vede il Grande Mazinga in piedi passivo ed è un errore poichè non era sulla scena: anzi Tetsuya era ancora in fondo al mare con il suo Brain Condor in seguito ad un guasto provocato dalla Marchesa Yanus.
Tanto è vero che in seguito riparato il guasto si aggancerà con il Grande Mazinga e l'episodio continuerà...

Thanks to claudio-sotirios99